四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

惠州包皮切除手术多少钱飞度咨询搜医生惠州哪个医院的泌尿科最好

2019年01月21日 01:55:51
来源:四川新闻网
飞度排名健康管家

The top U.N. court ruled Tuesday that neither Croatia nor Serbia committed genocide during the 1990s Balkan wars, when Croatia broke away from Yugoslavia.国际刑事法院星期二对塞尔维亚人和克罗地亚人据称在20世纪90年代巴尔干战争中犯有暴行的起诉做出裁决说, 双方都没有犯下种族灭绝罪行。克罗地亚在那次冲突中脱离南斯拉夫而独立。According to a ruling by Judge Peter Tomka of the International Court of Justice, many crimes had been committed by the two countries#39; forces but both sides failed to prove the other committed genocide during the conflict, which killed over 20,000 people.国际刑事法院法官彼得#8226;汤姆卡宣布说,两国军队犯有诸多罪行,但双方都未能实对方犯有种族灭绝罪。克罗地亚冲突造成2万多人死亡。Croatia accused Serbia of committing ethnic cleansing and genocide in the city of Vukovar and other areas in 1991. Serbia later filed a counter suit over the expulsion of Serbs from Croatia in 1995.克罗地亚指控塞尔维亚人1991年在武科瓦尔市等地进行种族屠杀。塞尔维亚人后来指控克罗地亚人1995年将塞族人赶出克罗地亚。Both countries have said they will accept the ruling of the ICJ, which is meant to settle disputes between states. But there is concern that the ruling may spark political tensions.目前双方都表示接受为解决国家间争执而设立的国际刑事法院的裁决,但也有人担心这项裁决可能会引发政治紧张局势。 /201502/359000惠州第三人民医院东院区有治疗前列腺炎吗惠州哪个生殖器疱疹医院好Philip Wood was on a new adventure, preparing for an exciting move to Kuala Lumpur with his partner.菲利普#8226;伍德(Philip Wood)原本将开启一段新的人生旅程,他准备与自己的伴侣一起搬到吉隆坡去居住,对此他感到很兴奋。Mr. Wood recently landed a transfer within International Business Machines Corp. IBM -1.25% to Malaysia#39;s vibrant capital city, and he and partner Sarah Bajc have aly rented an apartment.伍德是国际商业机器公司(International Business Machines Corp., 简称IBM)的雇员,最近他的工作地点转到了一个充满活力的城市――马来西亚首都吉隆坡。伍德和他的女友萨拉#8226;巴伊茨(Sarah Bajc)已经在吉隆坡租了一栋公寓。Both divorced from 20-year-plus marriages, they share many things in common. They are both Americans-he grew up in Oklahoma and she in Michigan-and they are both travelers at heart. They ended up in Beijing, where their paths crossed in 2011 at a live music venue called Nashville. Certified scuba divers, the couple#39;s dating would take them from Beijing#39;s polluted air to the coral reefs and manta rays of Thailand and the Philippines. And they celebrated Mr. Wood#39;s recent birthday near the Great Wall.伍德和巴伊茨之前都有过一段长达20几年的婚姻,两人有许多共同之处。他们都是美国人,伍德在俄克拉荷马州长大,巴伊茨在密歇根州长大。在内心深处,两人都喜欢周游世界。2011年他们在北京一场名为“纳什维尔”(Nashville)的音乐现场演奏会上相遇。两人都拥有潜水,是潜水好手。他们会远离北京的雾霾,去泰国和菲律宾海滩度假,饱览那里的珊瑚礁和热带鱼。最近伍德过生日,两人在长城附近进行了庆祝。Mr. Wood, 51 years old, grew up in a deeply religious family, and spent his early childhood in tornado-prone Edmond, Okla., where playmate Susan Monan recalls, #39;I remember hunkering down in storm shelters together, going to church together.#39;现年51岁的伍德来自一个信奉宗教的家庭,他的童年早期在俄克拉荷马州埃德蒙度过。伍德小时候的玩伴苏珊#8226;莫南(Susan Monan)回忆说,“那里很容易遭受龙卷风肆虐,我记得我们一起躲避风暴,一起去教堂。”Mr. Wood went on to study computer science and math at Oklahoma Christian University. His father had taught the first computer course there, and his parents-Aubrey and Sondra Wood-co-founded a nondenominational church near the campus, Memorial Road Church of Christ.伍德后来在俄克拉荷马基督教会大学(Oklahoma Christian University)学习计算机和数学专业。他的父亲在那里讲授计算机课程。他的父母奥布里#8226;伍德(Aubrey)和桑德拉#8226;伍德(Sondra Wood)共同在校园附近创建了一座跨教派教堂――Memorial Road Church of Christ。#39;Some guys like that are nerds,#39; Ms. Monan says of computer science students. #39;But he was full of life, loved adventure.#39;莫南说,“念计算机专业的人,有的就是书呆子,但伍德不一样,他充满生气,热爱冒险。”He has an artistic side, though, loving to paint and draw, recalls Ted Norton, a classmate at Oklahoma Christian University. Mr. Wood designed a logo for the 1982-83 sweatshirt of Delta Gamma Sigma, a social service club on campus the two friends were in. Mr. Wood took his inspiration for the logo from a popular rock album at the time, #39;Ghost in the Machine,#39; by the Police.伍德在俄克拉荷马基督教会大学的同班同学特德#8226;诺顿(Ted Norton)回忆道,伍德也有艺术的一面,喜欢涂涂画画。他和伍德一起参加了校园社会务俱乐部Delta Gamma Sigma,伍德为该俱乐部1982-83年的T恤衫设计了一款标识。他的设计灵感来自警察乐队(The Police)的专辑《机器里的幽灵》(Ghost in the Machine)。当年这张专辑很流行。Mr. Norton found the sweatshirt in a closet upon learning his friend was on Flight 370, posting a photo of it on a tribute page at the university#39;s website.在听闻他的朋友伍德在马航370航班上后,诺顿在衣橱里找到了这件T恤衫,并将T恤衫的照片贴在俄克拉荷马基督教会大学网站的哀悼页面上。#39;We will miss Phil Wood,#39; he wrote. #39;May God comfort the Wood family.#39;他写道,我们会怀念菲尔#8226;伍德,愿上帝安慰伍德家人。In 1984, the year before graduation, Mr. Wood was on a summer internship at IBM#39;s Poughkeepsie facility―where his father worked―when he met his future wife Elaine, an IBM computer programmer, Elaine Wood told the Poughkeepsie Journal. The couple would move to Texas, where Mr. Wood took a job with IBM and they raised two sons, Chris and Nick.伍德的前妻伊莱恩#8226;伍德(Elaine Wood)向《波基普西日报》(Poughkeepsie Journal)表示,1984年,即大学毕业前一年,伍德到IBM的波基普西工厂进行暑期实习,那里是他父亲曾经工作过的地方,也是他和未来的妻子伊莱恩(IBM的电脑程序员)相遇的地方。这对夫妇后来搬到了德克萨斯州,伍德接受了IBM的工作,他们有两个儿子克里斯(Chris)和尼克(Nick)。Though they divorced last year, his former wife called him #39;a wonderful man#39; on Facebook after his jet went missing, adding, #39;Although we were no longer married, he is still family.#39;虽然他们去年离婚了,但在伍德所乘客机失联后,伊莱恩还在Facebook上写道伍德是一个“好男人”。她还写道:虽然我们离婚了,但伍德依然是我的家人。Earlier this month, Mr. Wood, who works as a #39;technical storage executive#39; for IBM in Kuala Lumpur, returned from Beijing to his family#39;s home in Keller, Texas, to catch up and attend a 76th birthday celebration for his father.伍德是IBM驻吉隆坡技术存储部门的高管。本月初,伍德从北京回到德克萨斯州凯勒的父母家中与家人团聚,同时为父亲76岁生日庆生。James Wood expresses gratitude for that opportunity to see his older brother before Flight 370.詹姆斯#8226;伍德(James Wood)对能在370航班失联之前有机会见到他哥哥心怀感激。#39;I looked up to him because he was so smart and so creative,#39; James Wood said, adding his brother would protect him when needed as they grew up but counsel him to apologize after disagreements with their mother. #39;He was always there for me when things got rough.#39;“他那么聪明、那么有想法,我一直很崇拜他,”詹姆斯#8226;伍德说。他还说,他们一起长大,哥哥总是在需要的时候出来保护他。但是,碰到和母亲发生争执的情况,哥哥就会劝他道歉。“有困难的时候,他总是在我身边。”Son Chris recalled in an interview with Dallas television station WFAA that his last moments on that visit with his father included a bear hug.伍德的儿子克里斯在接受达拉斯电视台WFAA采访的时候回忆起父亲这次回家探亲的片段,包括给他的一个熊抱。#39;I told him I love him,#39; his son said. #39;If he was here right now, he would comfort me and he would say, #39;Don#39;t be sad.#39;#39;我对他说我爱他,克里斯说,如果他此时此刻在这里的话,他一定会安慰我说,别难过。 /201403/280285The of the fatal shooting of an unarmed black man by a white police officer in South Carolina is seen by some advocates of police reform as evidence of the rising power of technological weapons in their fight.在一些警务改革的倡导者看来,一段记录了发生在南卡罗来纳州一名白人警官开击毙一名手无寸铁的黑人男性的视频, 可以用来印科技武器在争取警务改革的斗争中开始起到越来越大的作用。That includes the smartphone camera, and with it, a growing number of apps produced by activists that streamline the process of capturing and broadcasting s of police interacting with citizens.这包括了智能手机和伴随着智能手机兴起的许许多多的应用程序,活动分子们开发的这些应用程序可以将记录和传播警民互动视频的流程变得很简单。“A lot of times, until these s show up, the officer is going to walk,” said Darren Baptiste, the creator of Cop Watch, an iPhone app that automatically begins recording when you tap its icon and automatically uploads the to YouTube when the recording is stopped.“在这些视频出现之前,很多时候(打死黑人的)警察会一走了之”,一个名叫Cop Watch的iphone应用程序的开发者达伦·巴普提斯特(Darren Baptise)表示。这个应用程序在你点开程序的时候就会自动开始录像,而当录像停止的时候应用程序会自动将视频上传到YouTube。Mr. Baptiste, 47, is an app developer in Toronto, where several episodes of force by police — some of them eventually deemed unlawful — have been captured by citizens wielding cameras over the last few years. He said that when photographing the police during intense situations, people often get flustered — they may forget to hit record, or may not know how, or where, to upload a . There have also been cases in which police, sometimes in violation of the law, confiscated cameras or phones containing stored recordings.今年47岁的巴普提斯特是一名多伦多的应用程序开发者。而他所在的城市近几年有好几段由公民拿起相机拍摄视频记录了警察使用暴力的场景,其中好几起最终都被判定为非法行为。巴普提斯特说,人们在这种紧张时刻拍摄警察通常会很慌乱——很有可能会忘记按下录像键或者完全不懂如何上传视频或者去哪上传。以前也有过警察在违法的时候把围观者拍下他们违法视频的相机或者手机没收掉的情况。The app, which Mr. Baptiste created with the Network for the Elimination of Police Violence, an advocacy group based in Toronto, is meant to make recording the police easier and to make the footage less vulnerable to confiscation by the authorities. Once a user uploads a , the group is notified, and its staff can review and, if necessary, alert the news media and authorities of any apparent wrongdoing by police.这个应用程序是巴普提斯特和一个多伦多名叫“停止警察暴力网络”(Network for the Elimination of Police Violence)的倡导组织一起开发的,其目标是把拍摄记录警察变得更简单,并且让视频更难被权力机构没收。每次有用户上传视频的时候,他们的组织都会收到通知,随后就会有组织人员审查视频,在有必要的时候他们会将任何明显的警方过错通知给新闻媒体和有关权力机构。Though it is only the latest in a string of cases in which amateur photography has been used to document officers’ use of force, the South Carolina shooting demonstrates the power of citizen-captured in the most salient way. Michael T. Slager, the officer in the case, initially said that Walter L. Scott, a driver who had been stopped for a broken taillight, had taken his stun gun during a scuffle. The , captured on a cellphone by a bystander, instead showed the officer shooting Mr. Scott eight times while he ran away. On Tuesday, Mr. Slager was charged with murder.虽然这只是最近一系列非专业摄影记录警察暴力事件中的最新一次,南卡击事件还是非常明显的展现出公民拍摄视频的巨大作用。涉案警官迈克尔·T·斯雷格(Michael T. Slager) 最开始说因为驾驶汽车的尾灯破损而被他拦下的司机沃尔特·L·斯科特(Walter L. Scott)在扭打过程中掏出了手。然而一个旁观者用手机拍下的视频记录下了在斯科特逃跑过程中这名警官八次开射击当事人的场景。斯雷格警官在周二以谋杀罪名被指控。Cop Watch is one of a number of programs for smartphones aimed at helping citizens broadcast encounters with the police. In 2011, during the height of the Occupy Wall Street movement, Jason Van Anden, an artist and technologist, created “I’m Getting Arrested,” an app that could automatically send text messages to a list of prepopulated close contacts with the push of a button. Later, inspired by Mr. Van Anden’s app, the New York Civil Liberties Union developed the “Stop and Frisk Watch” app, a response to a line of policing tactics championed by then-mayor Michael Bloomberg’s administration.Cop Watch只是许许多多为了方便公民记录和传播与警方冲突场景而设计的智能手机程序之一。在2011年占领华尔街运动发展到最高峰的时候,名为杰森·凡·安顿(Jason Van Anden)的艺术家和工艺师创建了名为“我要被捕了(I’m Getting Arrested)”的应用程序,这个程序允许用户通过简单按键就可以自动发送短信给一系列提前设定好的紧密联系人名单 。随后,在凡·安顿的应用程序的启发下,纽约公民自由联盟(New York Civil Liberties Union)也开发了名为“Stop and Frisk Watch”的应用程序,作为对当时纽约市长迈克尔·布隆伯格(Michael Bloomberg)政府拥护的警务策略的响应。The N.Y.C.L.U. app allows a bystander to record from an Android-based phone or iPhone by just pressing a button on the phone’s frame. The app can send a report of a police encounter directly to the group for evaluation.纽约公民自由联盟的应用程序让路人可以从安卓手机或者苹果手机直接按下手机侧面的按键来录像,程序可以直接把与警方冲突的举报发送给公民自由联盟,由他们来进行评估。“We, sadly, thought the technology would be equally useful for young men of color in New York City,” said Jennifer Carnig, the director of communications for the N.Y.C.L.U. “Of course, in New York City if you touch your pocket to get your phone during an encounter with the police, you can end up dead.”“不幸的是,我们以为这项技术对于纽约市的有色种族年轻人也同样有用,”纽约公民自由联盟的媒体总监珍尼佛·佳妮格(Jennifer Garnig)表示。“当然,在纽约,如果你在和警方冲突过程中伸手掏口袋拿手机的话,你最后可能会丧命。”Mrs. Carnig said the app was used heavily last year during the protests surrounding the #BlackLivesMatter movement, which was spurred by the police shooting of Michael Brown, an unarmed black teenager in Ferguson, Mo.佳妮格说,去年因为美国密苏里州弗格森发生的警方击毙一名手无寸铁的黑人青年迈克尔·布朗(Michael Brown)而发起的“黑人性命也很重要”( #BlackLivesMatter)抗议示威游行活动期间,他们的应用程序有很高的使用量。The episodes also brought greater interest in police-worn body cameras, which record every police interaction with a citizen and upload the to a server, where it would be available for later review. The Obama administration has called for 3 million in funding for police departments to outfit their officers with cameras.这些事件也让公众对给警方佩戴随身相机产生了更大的兴趣,这些相机能够记录下每一次警方与公民之间的互动,并将视频上传到一个务器,可以用于随后需要的审查。奥巴马政府已经要求拨款2.63亿美元给各地警察局来为警官配备相机。At least some police advocates are comfortable, to a degree, in outfitting officers with body cameras and wearable technology to monitor police encounters with citizens. But the details of how that process might go has, in some states, has slowed overall adoption of the process.至少有些警方的持者还能够在一定程度上接受给警官们配备随身相机和可穿戴设备,用以监控警方和民众之间的冲突。但是具体到此项目的进程,有些州的配置过程还是非常缓慢。“There are privacy concerns for officers, victims and members of the community that need to be fully vetted,” said Ryan Alphin, executive director of the South Carolina Law Enforcement Officers’ Association, who is currently lobbying the state Legislature on two bills that would incorporate body camera technology into the rank-and file law enforcement agencies in the state.“有些涉及到警官、受害者和相关群体的隐私权的事务还是需要全面审查,”南卡罗来纳州执法委员协会的执行理事瑞恩·阿尔芬(Ryan Alphin)说道,他正在游说州立法机构通过两项法案,让随身相机技术普及到州内执法机构的所有普通成员。Two of the largest police departments in the country, Los Angeles and Houston, are in the early stages of deploying body cameras to all of their field officers and dozens of smaller departments are well underway in their plans.全国最大的两个警察局洛杉矶和休斯顿警局已经开始为所有出勤警官配备随身相机,许多其他小规模的警局也已经开始这项计划。Scott Greenwood, a civil rights lawyer who focuses on police misconduct and who has consulted with police departments on how to deploy cameras, said that the rise of smartphone cameras had spurred police interest in body cameras.斯科特·格林伍德(Scott Greenwood)是一名专注于警方不法行为领域的民权律师,他也和警局就如何开展配备相机的事务进行过商议,他表示智能手机相机的兴起让警方对随身相机有了很大兴趣。“Law enforcement should not hope to rely on the existence of external of witnesses,” he said. “It is best for the profession, community relations, and solid, constitutional policing to have the police departments create that record itself, and the best way to do that is on the officer.”“执法不应该寄希望于依赖外界目击者拍摄的视频。拥有警察局自己创建的视频记录对于这一职业、社区关系和强有力又符合宪法的警务都有极大的好处,而记录的最好方式就是让警官佩戴记录设备。” 格林伍德说。When it comes to citizen-captured , there are few questions regarding legality, said Mickey Osterreicher, general counsel of the National Press Photographers Association. Mr. Osterreicher said that he talked to people on a weekly basis who had been told by police to stop recording their activities. In almost all cases, the police are wrong to do so.而对于公民拍摄的视频,合法性几乎不会成为问题,美国国家摄影记者协会(National Press Photographers Association)的总顾问米基·奥斯特瑞琪(Mickey Osterreicher)表示。他说他每周都会和被警察制止拍摄警方活动过的民众进行谈话。基本上在所有这些情况中警方都没有权利这样做。“If you are in a public place, you have the right to record anything you see,” he said. “That is the First Amendment.”“只要在公共场合,你就有权记录下任何你看到的东西,这是美国宪法第一修正案规定的,” 奥斯特瑞琪说。There are exceptions for safety and for interference with police work. An officer can tell a camera-wielding bystander to step back a few feet, or to step out of a dangerous place, like a busy street. Mr. Osterreicher said that he frequently conducted training sessions with police departments on their responsibilities when being filmed.在威胁人参安全和妨碍警方执法的情况下有一些例外。警察可以让拿着相机拍摄的路人后退几英尺或者离开像繁忙的马路这杨有危险的区域。 奥斯特瑞琪说他经常为警方提供相关培训,让警官们学习自己在被拍摄情况下的责任。“The younger officers get it — they’re used to being filmed,” he said, and some also see the footage as a way to clear up any accusations of wrongdoing. “The older officers are the ones who sometimes see it as questioning their authority.”“年轻警官很理解——他们习惯被相机拍摄,”他说,而且有些年轻警官也会把录像带看成面对指控自己执法中犯错时明自己清白的方式。“年长一些的警官会觉得这是对他们权威的质疑。”So far, the Cop Watch app has not garnered evidence of police misconduct. Usage has been low. In the year that the app has been available, Mr. Baptiste said that about 2,000 people have signed in to the program, and about 1,000 s have been uploaded, most of which show people trying out the program.到目前为止,Cop Watch应用程序还没有搜集到任何警方违法行为的据。这个应用程序的使用量还很低。在应用程序推出的那年,巴普提斯特说有约2千人登陆过他们的应用程序,有约1千个视频上传,但是大部门视频都是用户对程序的测试。“This is truly one of those things that you hope people wouldn’t want to use it,” Mr. Baptiste said. “The main point of this app is to make people talk about why we have an app like this in the first place.”“这真的就是那种你不希望民众想用到的东西,”巴普提斯特说,“有这个程序的主要目的就是让大家来讨论有这种应用程序出现的原因。” /201504/369391惠州友好男子医院男科

惠州哪里有割包皮多少钱淡水医院是公立还是私立For years, French, Italian and American luxury brands have thrived as China’s middle class developed a taste for high-end fashion and jewelry.这几年,随着中国中产阶层逐渐迷上高档时装和珠宝,来自法国、意大利和美国的众多奢侈品牌在中国发展得红红火火。But that sales boom is ebbing based on the disappointing results many Western luxury retailers have reported of late, though much suggests this slowdown will be short-lived.但这种销售热潮正在消减,近来多家西方奢侈品零售商发布的令人失望的业绩就是明。尽管也有很多迹象表明,这种放缓只是暂时的。Last year, Chinese luxury sales fell 1% compared to 2013 at 115 billion RMB (.5 billion at current rates), according to a report by Bain amp; Co. A slowing Chinese economy and a government crackdown on graft and gift-giving that was particularly brutal on the watch industry is mostly to blame.据贝恩咨询公司统计,去年中国的奢侈品销售额比2013年下降了1%,跌至1150亿元人民币。中国经济放缓以及政府打击贪污腐败和送礼之风对手表行业的影响尤其明显,也是奢侈品销量走低的主要原因所在。French luxury brand Hermès said watch sales fell 11% in large part because of China, and the company is expecting overall growth this year to remain slow compared to recent averages. Meanwhile, Prada said it expects the tough times for luxury to continue after its China sales fell 4% in 2014.法国奢侈品牌爱马仕表示,其腕表部门销售业绩去年下滑了11%,很大程度上受中国奢侈品市场萎缩影响。该公司预计,与近年平均水平相比,2015年的整体增长将依然缓慢。普拉达2014年中国市场的销售业绩则下滑了4%,其预计今年奢侈品牌依旧面临艰难处境。At the same time, Hermès, known for its highly coveted Birkin bags and horse-themed silk scarves that go for thousands of dollars each, has continued to expand its stores in China. That includes its flagship Maison Hermès in Shanghai a few months ago.然而,以铂金包和丝巾等闻名的爱马仕一直在中国持续增设门店,就在几个月前,它在上海的新旗舰店——爱马仕之家开张。Why? Because there is ample data to suggest that luxury’s current slowdown in China is but a speed bump.这一切是为什么?因为有充分数据表明,当前中国的奢侈品销售只是遇到了一个“减速带”。According to a new report by the Economic Intelligence sponsored by Citigroup, China’s wealthy will have double the assets of their U.S counterpart within five years. By 2020, the financial assets of Chinese worth 0,000 to million will reach trillion, compared to trillion in the ed States, according to the report.由花旗委托经济学人智库完成一份新研究报告称,五年内,中国富人拥有的资产将是美国富人的两倍。该报告指出,到2020年,身家在10万到200万美元的中国人拥有的金融资产总额将达53万亿美元,而美国仅为27万亿美元。That means a lot of people will be wanting to shop at Prada, Gucci and Tiffany amp; Co TIF 0.35% and buying expensive Estée Lauder EL 0.58% beauty products. And such companies are happy to oblige.也就是说,有很多人会想去普拉达、Gucci和蒂芙尼店里去购物,以及购买昂贵的雅诗兰黛美妆产品。这些公司对此乐意之至。Fashion company Michael Kors KORS -0.25% , which is just getting started with its China expansion, recently said sales there are “starting to take hold.” Kors’ archrival Coach COH 0.17% , which plans several new stores in China, saw its sales there rise 13% in its most recent quarter. Tiffany is full steam ahead with its China expansion despite disappointing numbers over the holidays at its Hong Kong stores, a favorite haunt of mainland customers.刚着手在中国扩张业务的时装公司Michael Kors最近表示,其在华销售业绩“开始稳定下来”。这家公司的劲敌Coach则计划在中国新开几家门店,它最新一个季度的在华销售额增长了13%。另外,尽管深受内地游客喜爱的蒂芙尼香港门店的假期销售数字未达到预期,但它依然在全速推进在华扩张计划。Other Western companies, including non-luxury brands, also have big plans for China. Gap Inc GPS -0.58% , whose brands include Old Navy, plans to open 40 new stores in China this year, while Ralph Lauren RL -0.10% sees China as one of its “greatest” markets on the back of double-digit sales growth last year.其他一些非奢侈品牌的西方公司也准备在中国大展拳脚。拥有Old Navy等品牌的Gap公司计划今年在中国新开40家门店。拉尔夫o劳伦去年在中国实现了两位数的销售增长,眼下将中国视为其“最至关重要”的市场之一。So it’s clear that any Chinese slowdown is seen by luxury and retail executives as a blip.显然,对奢侈品牌和零售业高层来说,中国市场放缓只是一个暂时的变化。“China’s prestige beauty growth remains at high single digits, and we see widesp opportunity to enter additional cities, doors and channels, and launch more brands,” Estée Lauder CEO Fabrizio Freda said last month.雅诗兰黛首席执行官法布里吉奥o弗里达上个月说,“中国高档美容产品市场仍保持着高单位数增长,我们看到这里遍布机会,可以进入更多的城市,建立新的门店和销售渠道,并推出更多品牌。” /201504/367998Thailand, Japan and Hong Kong became the most popular destinations for tourists from the Chinese mainland during the summer#39;s peak tourism season because of the host destinations#39; new visa policies and favorable currency exchange rates.在夏季旅游旺季,由于当地新签政策以及有利的货币汇率,泰国,日本和香港成为最受大陆游客欢迎的旅游地。Meanwhile, the outbreak of Middle East respiratory syndrome in South Korea, the previous favorite destination, had mainland tourists headed elsewhere.与此同时,韩国此前是大陆游客最喜欢的旅游胜地,但由于韩国中东呼吸综合症的爆发,大陆游客纷纷选择其他旅游地。According to a report released by tuniu.com, a Chinese online travel agency in Nanjing, outbound visits in July and August increased 380 percent compared with the same period last year.据一家南京的中国在线旅行社,途牛网发布的报道,与去年同期相比,中国7月和8月海外访问增加380%。Asian countries and regions still ranked as the most popular destinations of Chinese tourists. However, South Korea, which was the first choice of Chinese tourists in 2014, fell out of the top five.亚洲国家及地区依旧是中国游客最青睐的旅行地。然而,作为2014年中国游客第一选择的韩国今年却跌出前五。July and August are traditionally the peak summer vacation months and account for 35 percent of the total trips made abroad during the year, the China Tourism Academy said.中国旅游研究院表示,每年7月和8月习惯上是暑期旅游旺季,占全年海外旅行总数的35%。Italy is also among the popular choices during the summer break, thanks to the Expo 2015 in Milan, said Yan Xin, publicity officer of Ctrip, a Chinese online travel agency based in Shanghai.暑期,由于2015米兰世会,意大利也是最受欢迎的选择之一,携程网宣传主管严新说到,携程旅行网是一家位于上海的在线旅行社。;Many tourists adjusted their European trips ahead of schedule because of the Milan Expo,; Yan said. ;The weakening euro also contributed to the growing number of trips to Italy, which increased more than 100 percent compared with the same period last year.;“由于米兰世会,许多游客提前安排好自己的欧洲之行,”严新说到,“欧元疲软也使越来越多的人前往意大利旅行,与去年同期相比,今年旅游人数增加100%。”The China outbound tourism development report published by the China Tourism Academy, said China continued to make rapid strides in the global tourism market, and is expected to see 16 percent more mainland tourists traveling overseas in 2015 than did so last year.中国旅游研究院公布中国海外旅游发展报告显示,中国继续在全球旅游市场取得快速进步,预计2015年中国大陆游客海外旅游将比去年增长16%。In 2014, about 70 percent of outbound tourists went to Hong Kong, Macao and Taiwan, which means that overseas tourism still has room to grow.2014年,约70%境外游客选择了香港,和台湾,这意味着海外旅游业还有发展空间。The boom of overseas travel nevertheless faced limitations in the past. Now, thanks to simplified visa application processes and favorable currency exchange rates, the rapid growth will continue in the next decade.尽管过去海外旅游热面临一些限制。但是现在,由于签程序简化以及有利的货币汇率,未来几十年,旅游业将继续快速发展。 /201509/398326惠州市第一人民医院割包皮多少钱惠州市包皮手术好吗

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部